跳至内容

Guidebook for Haeundae-gu

산이, San-Yi

Guidebook for Haeundae-gu

Food Scene
복국으로 유명한 집입니다.
9
当地人推荐
Geumsubokguk, Haeundae Head Store
9
当地人推荐
복국으로 유명한 집입니다.
-낙지와 새우 곱창을 선택하여 볶아 먹을 수 있는 맛집입니다. -It is a restaurant where you can choose octopus and shrimp
9
当地人推荐
蚂蚁之家辣炒章鱼 海云台店
9
当地人推荐
-낙지와 새우 곱창을 선택하여 볶아 먹을 수 있는 맛집입니다. -It is a restaurant where you can choose octopus and shrimp
-배비장 보쌈은 엄선된 최고의 돈육, 매일 직접 담근 김치, 손으로 직접 뽑는 쟁반국수와 막국수, 재활용하지 않는 정갈 한 반찬, 최고의 식자재만을 사용하여 우리 가족이 언제든지 안심하고 드실 수 있는 명품 보쌈입니다. -"Baebijang Bossam" is a luxury Bossam that our family can enjoy at any time with only the best selected pork, daily kimchi, hand-picked tray noodles, noodle soup, non-recyclable side dishes and best food ingredients.
Baebijang Bossam Haeundae
-배비장 보쌈은 엄선된 최고의 돈육, 매일 직접 담근 김치, 손으로 직접 뽑는 쟁반국수와 막국수, 재활용하지 않는 정갈 한 반찬, 최고의 식자재만을 사용하여 우리 가족이 언제든지 안심하고 드실 수 있는 명품 보쌈입니다. -"Baebijang Bossam" is a luxury Bossam that our family can enjoy at any time with only the best selected pork, daily kimchi, hand-picked tray noodles, noodle soup, non-recyclable side dishes and best food ingredients.
-해운대구청 인근에 ‘해운대소문난암소갈비’라는 전통한옥인 기와집이 고집스럽게 세월을 버티고 있다. 지난 1964년 창업 이래 2대째 그 명성을 이어오고 있는 모범업소다. -A tiled house, a traditional hanok called 'Haeundae Famous Sheep Ribs' near Haeundae Ward, is stubbornly enduring years. It is a model shop that has been famous for its second generation since its founding in 1964.
15
当地人推荐
海云台母牛肋骨店 Haeundae Somunnan Amso Galbijip
15
当地人推荐
-해운대구청 인근에 ‘해운대소문난암소갈비’라는 전통한옥인 기와집이 고집스럽게 세월을 버티고 있다. 지난 1964년 창업 이래 2대째 그 명성을 이어오고 있는 모범업소다. -A tiled house, a traditional hanok called 'Haeundae Famous Sheep Ribs' near Haeundae Ward, is stubbornly enduring years. It is a model shop that has been famous for its second generation since its founding in 1964.
Sightseeing
-해운대해수욕장은 주변의 빼어난 자연경관과 어우러져 전국 제일의 해수욕장으로 각광받고 있으며 매년 6월 1일부터 9월 30일까지 4개월 동안 해수욕이 가능하다. 길이 1.5km, 폭 30~50m, 면적 58,400㎡로 12만여 명을 수용할 수 있고 널뛰기, 씨름, 투호, 줄다리기, 윷놀이 등을 할 수 있는 민속체험장과 수족관, 관광안내소, 해변도서관 등이 자리잡고 있으며,연중 다양한 볼거리와 즐길거리가 있는 세계적인 해수욕장이다. -Haeundae Beach’s exquisite natural scenery makes it the topmost beach across the country and the swimming culminates for four months from June 1st to September 30st of the year. The beach, which is 1.5km long and 30~50m wide with a total area of 58,400㎡, can accommodate some 120,000 vacationers. It has a folklore exercise site suitable for seesawing, wrestling, stick throwing, a tug of war, and board game played with sticks.
56
当地人推荐
海云台海滩
56
当地人推荐
-해운대해수욕장은 주변의 빼어난 자연경관과 어우러져 전국 제일의 해수욕장으로 각광받고 있으며 매년 6월 1일부터 9월 30일까지 4개월 동안 해수욕이 가능하다. 길이 1.5km, 폭 30~50m, 면적 58,400㎡로 12만여 명을 수용할 수 있고 널뛰기, 씨름, 투호, 줄다리기, 윷놀이 등을 할 수 있는 민속체험장과 수족관, 관광안내소, 해변도서관 등이 자리잡고 있으며,연중 다양한 볼거리와 즐길거리가 있는 세계적인 해수욕장이다. -Haeundae Beach’s exquisite natural scenery makes it the topmost beach across the country and the swimming culminates for four months from June 1st to September 30st of the year. The beach, which is 1.5km long and 30~50m wide with a total area of 58,400㎡, can accommodate some 120,000 vacationers. It has a folklore exercise site suitable for seesawing, wrestling, stick throwing, a tug of war, and board game played with sticks.
-Songjeong Beach was opened on July 9 1965 and is in operation from July 1st to August 31st of every year. It is 1.2km in length, 57m in width and its total space is 62,150㎡ with the capacity to accommodate approximately 140,000 vacationers. Jukdo, at the entrance of the beach, is thick with the pine trees, providing a resting space to the visitors and the north-eastern end of Jukdo is highlighted as a natural fishing place. -1965년 7월 9일 개설되어 매년 7월 1일부터 8월 31일까지 개장된다. 백사장의 길이는 1.2km, 폭 57m, 면적 62,150㎡ 이며 수용능력은 14만 명이다. 해수욕장 입구의 죽도에는 울창한 자연림이 조성되어 휴식 공간을 제공하고 동북쪽 끝부분은 천연 낚시터로 각광받고 있다. 송정해수욕장은 부드러운 모래와 완만한 경사, 얕은 수심으로 가족들과 어린이들이 해수욕하기에 좋다.
23
当地人推荐
송정해수욕장
23
当地人推荐
-Songjeong Beach was opened on July 9 1965 and is in operation from July 1st to August 31st of every year. It is 1.2km in length, 57m in width and its total space is 62,150㎡ with the capacity to accommodate approximately 140,000 vacationers. Jukdo, at the entrance of the beach, is thick with the pine trees, providing a resting space to the visitors and the north-eastern end of Jukdo is highlighted as a natural fishing place. -1965년 7월 9일 개설되어 매년 7월 1일부터 8월 31일까지 개장된다. 백사장의 길이는 1.2km, 폭 57m, 면적 62,150㎡ 이며 수용능력은 14만 명이다. 해수욕장 입구의 죽도에는 울창한 자연림이 조성되어 휴식 공간을 제공하고 동북쪽 끝부분은 천연 낚시터로 각광받고 있다. 송정해수욕장은 부드러운 모래와 완만한 경사, 얕은 수심으로 가족들과 어린이들이 해수욕하기에 좋다.
-Busan Aquarium, South Koreas largest single facility, with a total floor space of 13,223㎡, has 99 themed aquariums, the 80m-long Acrylic Tunnel, the 3,000-ton main aquarium, and the Touch Pool where visitors can directly touch the 350 species of deep-sea fish and can experience the marine ecology. -부산아쿠아리움은 단일 시설물로는 국내 최대규모인 연면적 13.223m²시설에 테마별로 특성을 살린 99개의 수족관과 80미터 아크릴터널,3천여 톤의 메인수족관, 바닷속 생물을 직접 만져볼 수 있는 터치풀 등이 있다. 350여종 50,000여 마리의 심해어류 등 수중생태계의모든 것을 체험할 수 있다
17
当地人推荐
SEA LIFE 釜山水族馆
1411-4
17
当地人推荐
-Busan Aquarium, South Koreas largest single facility, with a total floor space of 13,223㎡, has 99 themed aquariums, the 80m-long Acrylic Tunnel, the 3,000-ton main aquarium, and the Touch Pool where visitors can directly touch the 350 species of deep-sea fish and can experience the marine ecology. -부산아쿠아리움은 단일 시설물로는 국내 최대규모인 연면적 13.223m²시설에 테마별로 특성을 살린 99개의 수족관과 80미터 아크릴터널,3천여 톤의 메인수족관, 바닷속 생물을 직접 만져볼 수 있는 터치풀 등이 있다. 350여종 50,000여 마리의 심해어류 등 수중생태계의모든 것을 체험할 수 있다
-Moontan Road was designed to find your emotional stability, looking back under the moonlight. From the road, you can enjoy a moonrise of Dalmaji Hill, which is one of the eight scenic spots from ancient times and boasts its excellent views. -문탠로드는 달빛을 받으며 자신을 되돌아보고 정서적 안정을 찾을 수 있도록 하자는 취지에서 예로부터 대한 팔경의 하나로 뛰어난 경관을 자랑하는 달맞이 언덕의 월출을 감상할 수 있는 코스를 지정하여 상징성을 부여 한 길입니다.
8
当地人推荐
Moon tan Road
8
当地人推荐
-Moontan Road was designed to find your emotional stability, looking back under the moonlight. From the road, you can enjoy a moonrise of Dalmaji Hill, which is one of the eight scenic spots from ancient times and boasts its excellent views. -문탠로드는 달빛을 받으며 자신을 되돌아보고 정서적 안정을 찾을 수 있도록 하자는 취지에서 예로부터 대한 팔경의 하나로 뛰어난 경관을 자랑하는 달맞이 언덕의 월출을 감상할 수 있는 코스를 지정하여 상징성을 부여 한 길입니다.
Parks & Nature
-This island is known for its thick forest of camellias and pine trees. It came in the international spotlight after the construction of the Nurimaru APEC House (2nd APEC Summit venue). -동백나무와 소나무가 울창하며 APEC 제2 정상회의장(누리 마루 APEC하우스)이 건립되어 세계의 주목을 받는 곳이다.
16
当地人推荐
누리마루에이팩하우스
16
当地人推荐
-This island is known for its thick forest of camellias and pine trees. It came in the international spotlight after the construction of the Nurimaru APEC House (2nd APEC Summit venue). -동백나무와 소나무가 울창하며 APEC 제2 정상회의장(누리 마루 APEC하우스)이 건립되어 세계의 주목을 받는 곳이다.
-Dongbaek Island, an island from the ancient times, is an island connected with land by the process of accumulation of earth and sand carried from an alluvial plain in the region of Jwa-dong, Jung-dong and U-dong by Chuncheon River, the confluence of water flowing from the Yangun Cascade (or the Mt. Jang Cascade) and water flowing from Buheung peak in the eastern part of Jwadong. Dongbaek Island is thick with camellias and pine trees and, on the summit, is the statue and monument of the great Scholar Chi-Won Choi. -옛날에는 섬이었으나 장산폭포에서 흘러 내린 물과 좌동 동쪽 부흥봉에서 내려온 물이 충적평야의 모래를 실어내려 육지와 연결된 육계도이다. 동백나무와소나무가 울창하고 정상에는 최치원 선생 동상과 비(碑)가 있으며 동백섬 전체가 부산광역시 지정 기념물 제46호로지정되어 있다.
47
当地人推荐
Dongbaekseom
47
当地人推荐
-Dongbaek Island, an island from the ancient times, is an island connected with land by the process of accumulation of earth and sand carried from an alluvial plain in the region of Jwa-dong, Jung-dong and U-dong by Chuncheon River, the confluence of water flowing from the Yangun Cascade (or the Mt. Jang Cascade) and water flowing from Buheung peak in the eastern part of Jwadong. Dongbaek Island is thick with camellias and pine trees and, on the summit, is the statue and monument of the great Scholar Chi-Won Choi. -옛날에는 섬이었으나 장산폭포에서 흘러 내린 물과 좌동 동쪽 부흥봉에서 내려온 물이 충적평야의 모래를 실어내려 육지와 연결된 육계도이다. 동백나무와소나무가 울창하고 정상에는 최치원 선생 동상과 비(碑)가 있으며 동백섬 전체가 부산광역시 지정 기념물 제46호로지정되어 있다.
-The pavilion for best viewing of the Dalmaji Moonrise, which is one of the eight most scenic spots in Korea, is located in the middle of the Dalmaji Hill. -대한팔경의 하나인 달맞이 월출을 가장 잘 볼수 있는 정자로 달맞이언덕 중간지점에 자리해 있다.
Haewoljeong
-The pavilion for best viewing of the Dalmaji Moonrise, which is one of the eight most scenic spots in Korea, is located in the middle of the Dalmaji Hill. -대한팔경의 하나인 달맞이 월출을 가장 잘 볼수 있는 정자로 달맞이언덕 중간지점에 자리해 있다.
-The Dalmaji Road is located at the hillside of Mt. Wawoo leading to the Songjeong Beach beyond Haeundae Beach. It is a quiet path thick with cherry trees and pine trees, called the “15 curves road” for its panoramic vision of the boundless ocean. -해운대해수욕장을 지나 송정해수욕장으로 향하는 길목인 와우산 중턱에 위치하며 벚나무와 송림이 울창하게 들어선 호젓한 오솔길로 15번 이상 굽어진다고 하여‘15곡도’라고 불리는 구절양장의 드라이브 코스이다.
달맞이언덕
-The Dalmaji Road is located at the hillside of Mt. Wawoo leading to the Songjeong Beach beyond Haeundae Beach. It is a quiet path thick with cherry trees and pine trees, called the “15 curves road” for its panoramic vision of the boundless ocean. -해운대해수욕장을 지나 송정해수욕장으로 향하는 길목인 와우산 중턱에 위치하며 벚나무와 송림이 울창하게 들어선 호젓한 오솔길로 15번 이상 굽어진다고 하여‘15곡도’라고 불리는 구절양장의 드라이브 코스이다.
Essentials
-It is an alkaline salt spring that is good for relieving various adult diseases such as skin diseases,backaches, hypertension, rheumatism, anemia, and digestive troubles because it contains radium. 1.4 ㎢ in U-dong and Jwa-dong is designated as a spa area and is being well maintained now. Itproduces about 1,600 tons of hot-spring water a day, and about 600,000 people use it annually. Free spring foot bathes have opened next to Haeundae Tourist Information Center in 2010 -알칼리성 단순식염 온천으로 라듐분이 함유되어 피부병, 요통, 고혈압, 루머티스, 빈혈, 소화기질환 등 각종 성인병에 효험이 있으며 현재 우동, 중동지역1,4㎢는 온천지구로 지정 관리되고 있다. 하루 약 1,600톤이 생산되어 연간60만 명 정도가 이용하고 있으며 2010년에는 해운대관광안내소 옆에 온천 족욕탕을 개장하여 많은 사람들이 무료로 이용하도록 하고 있다.
7
当地人推荐
Hill Spa
1509-7 Jung 2(i)-dong
7
当地人推荐
-It is an alkaline salt spring that is good for relieving various adult diseases such as skin diseases,backaches, hypertension, rheumatism, anemia, and digestive troubles because it contains radium. 1.4 ㎢ in U-dong and Jwa-dong is designated as a spa area and is being well maintained now. Itproduces about 1,600 tons of hot-spring water a day, and about 600,000 people use it annually. Free spring foot bathes have opened next to Haeundae Tourist Information Center in 2010 -알칼리성 단순식염 온천으로 라듐분이 함유되어 피부병, 요통, 고혈압, 루머티스, 빈혈, 소화기질환 등 각종 성인병에 효험이 있으며 현재 우동, 중동지역1,4㎢는 온천지구로 지정 관리되고 있다. 하루 약 1,600톤이 생산되어 연간60만 명 정도가 이용하고 있으며 2010년에는 해운대관광안내소 옆에 온천 족욕탕을 개장하여 많은 사람들이 무료로 이용하도록 하고 있다.
Drinks & Nightlife
-Tiffany 21 is a Party/Convention cruise on which you can appreciate the wonderful view of the sea and Busan at a glance. It offers tourists the best events. -바다와 부산의 절경을 한눈에 감상 할 수 있는 파티·컨벤션크루즈로 관광유람을 하면서 최고급식사를 제공함으로써 멋진관광 기회를 제공한다.
티파니21
-Tiffany 21 is a Party/Convention cruise on which you can appreciate the wonderful view of the sea and Busan at a glance. It offers tourists the best events. -바다와 부산의 절경을 한눈에 감상 할 수 있는 파티·컨벤션크루즈로 관광유람을 하면서 최고급식사를 제공함으로써 멋진관광 기회를 제공한다.
Shopping
-This is the only one-stop integrated shopping and cultural space in Korea, centered on upscale shopping space, and combined entertainment and culture including spa land and ice rink. -고품격 쇼핑공간을 중심으로 스파랜드, 아이스링크 등 각종 엔터테이먼트와 문화가 결합된 국내유일의 원스톱 복합 쇼핑문화공간이다.
46
当地人推荐
新世界百货 Centum City 店
46
当地人推荐
-This is the only one-stop integrated shopping and cultural space in Korea, centered on upscale shopping space, and combined entertainment and culture including spa land and ice rink. -고품격 쇼핑공간을 중심으로 스파랜드, 아이스링크 등 각종 엔터테이먼트와 문화가 결합된 국내유일의 원스톱 복합 쇼핑문화공간이다.
-This is the first European fashion and life store in Korea, in which you can shop the famous brands of clothing in half the prices. -국내 최초 유러피안패션 & 라이프스토어로, 유명브랜드 의류를 절반 가격에 만날 수 있다.
NC Department Store, Haeundae
-This is the first European fashion and life store in Korea, in which you can shop the famous brands of clothing in half the prices. -국내 최초 유러피안패션 & 라이프스토어로, 유명브랜드 의류를 절반 가격에 만날 수 있다.
-E-Mart is located at the entrance of the Haeundae New Town. The store area is 11,240 square meters with the parking capacity of up to 850vehicles. It comprises one underground story and 7 stories above the ground. The Underground Corner has Fresh Food, Processed Food, Living Supplies and Kitchen Utensils Sections. The 1st Floor Corner has Garments, Children's Goods, Fashion Sundries and Sporting Goods. And the 2nd Floor has Home Appliances, Home Center, Stationery Shop, Books and Disks. -매장 면적 11,240m², 동시 주차대수 850대, 지하 1층~지상 7층의 규모로, 해운대 신시가지 입구에 위치하고 있다. 매장은 지하 1층에 신선식품, 가공식품, 생활용품, 주방용품, 지상 1층에 의류, 아동용품, 패션잡화, 스포츠용품, 지상 2층에 가전, 홈센터, 문구, 서적, 음반 등이 있다.
13
当地人推荐
emart 海云台店
13
当地人推荐
-E-Mart is located at the entrance of the Haeundae New Town. The store area is 11,240 square meters with the parking capacity of up to 850vehicles. It comprises one underground story and 7 stories above the ground. The Underground Corner has Fresh Food, Processed Food, Living Supplies and Kitchen Utensils Sections. The 1st Floor Corner has Garments, Children's Goods, Fashion Sundries and Sporting Goods. And the 2nd Floor has Home Appliances, Home Center, Stationery Shop, Books and Disks. -매장 면적 11,240m², 동시 주차대수 850대, 지하 1층~지상 7층의 규모로, 해운대 신시가지 입구에 위치하고 있다. 매장은 지하 1층에 신선식품, 가공식품, 생활용품, 주방용품, 지상 1층에 의류, 아동용품, 패션잡화, 스포츠용품, 지상 2층에 가전, 홈센터, 문구, 서적, 음반 등이 있다.
-People from other regions and foreigners come to this traditional market to buy super-fresh marine products just caught by the Cheongsapo woman divers and the pollution-free vegetables cultivated in Jwa-dong and Gijang for a good price. In particular, Japanese tourists used to buy sea lavers in large quantities here. -외지인과 외국인들도 즐겨 찾는 해운대시장은 재래시장으로, 청사포 해녀들이 직접 채취한 싱싱한 해산물과 좌동, 기장에서 농사지은 무공해 채소를싼 가격에 살 수 있다. 특히 일본 관광객은 이 곳에서 우리 김을 많이 구입한다.
Haeundae Traditional Market
-People from other regions and foreigners come to this traditional market to buy super-fresh marine products just caught by the Cheongsapo woman divers and the pollution-free vegetables cultivated in Jwa-dong and Gijang for a good price. In particular, Japanese tourists used to buy sea lavers in large quantities here. -외지인과 외국인들도 즐겨 찾는 해운대시장은 재래시장으로, 청사포 해녀들이 직접 채취한 싱싱한 해산물과 좌동, 기장에서 농사지은 무공해 채소를싼 가격에 살 수 있다. 특히 일본 관광객은 이 곳에서 우리 김을 많이 구입한다.